ОСОБЕННОСТИ ЯКУТСКОЙ РЕЧИ И ИХ ПРЕОДОЛЕНИЕ В ПРОЦЕССЕ ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА АКАДЕМИЧЕСКОМУ ПЕНИЮ

ОСОБЕННОСТИ ЯКУТСКОЙ РЕЧИ И ИХ ПРЕОДОЛЕНИЕ В ПРОЦЕССЕ ВОСПИТАНИЯ ДЕТЕЙ ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА АКАДЕМИЧЕСКОМУ ПЕНИЮ

Авторы публикации

Рубрика

Лингвистика

Просмотры

89

Журнал

Журнал «Научный лидер» выпуск # 9 (54), февраль ‘22

Дата публикации 28.02.2022

Поделиться

В настоящей статье поставлена задача, привлечь внимание к проблеме преодоления некоторых фонетических и артикуляционных особенностей якутской речи при обучении вокалиста.

На территории Республики Саха (Якутия) языком является якутский язык, язык народа Саха, основного коренного населения края, давшего имя республике. Однако он стоит обособленно среди других тюркских языков, что объясняется его длительным взаимодействием с монгольским и эвенкийским языками. Под их влиянием оказался словарный состав, звуковая система и, отчасти, грамматический строй якутского языка.

Все другие носители многочисленных тюркских языков могут почти без особого труда понимать друг друга, разговаривая каждый на своем языке. Однако они нес могут достаточно хорошо понимать якута, говорящего на своем языке, так же, как и якут не поймет их речи. Это объясняется большой измененностью фонетического облика многих общетюркских слов, наличием отклонений в системе грамматических форм и большого количества в якутском языке слов монгольского происхождения.

Сильная измененность фонетического облика и произношения тюркских слов в якутском языке объясняется наличием ряда особенностей в звуковом составе и в правилах употребления звуков речи, а также историческими изменениями в произношении существующих слов. Типологически якутский язык относится к языкам агглюнативным (от лат. аgglutinare – приклеивать), когда производные слова и грамматические формы образуются путем присоединения к корню аффиксов.

Все гласные якутского языка в слове строго подчинены закону гармонии гласных, что выражается в их делении на задние и передние, узкие и широкие, огубленные и неогубленные и противопоставлении этих признаков. Весьма своеобразна и система согласных в якутском языке. Специфической ее особенностью является, например, что в начале и конце исконно якутских слов не употребляются некоторые согласные рядом, а также не допускаются две согласные рядом.

Следует сказать, что о языке Саха сообщается в связи особым значением этих особенностей для обучения якутских детей. Основные трудности адекватного произнесения поэтических текстов объясняются влиянием родного языка. Поэтому для преодоления этих трудностей необходимо исходить из особенностей родного языка.

Хотелось бы остановиться на отдельных трудностях произношения якутами согласных русского языка, которые могут быть связаны: 1) с отсутствием в родном языке тех или иных согласных звуков или с некоторыми различиями в артикуляции отдельных согласных, «общих» для русского и родного языков; 2) с различиями в условиях употребления и сочетаемости согласных звуков в русском и родном языках; 3) с различиями в условиях и характере позиционно-комбинаторных изменений согласных в русском и якутском языке.

Учитывая, что обучение вокалистов зиждется на классическом репертуаре – текстах вокальной музыки, основанных нередко на шедеврах мировой поэзии, работа с ними над правильным речевым интонированием является одной из наиболее сложных и трудоемких задач.

Как известно, эмпирические данные вокальной методики в области фонетического воспитания базируются, на сравнительных особенностях фонетики русского и итальянского языков, сходных между собой как количеством гласных, так до некоторой степени и тембром.

Однако эти данные не являются универсальными – они не могут быть полностью использованы при фонетическом воспитании вокалистов, говорящих и на других языках. Особенно это относится к народам тюркской языковой группы, фонетический строй и особенности речи которых значительно отличаются от европейских языков. А современный якутский язык, как говорилось выше, по своему грамматическому строю и основному словарному фонду относится к числу близкородственных тюркских языков (уйгуро-огузская группа), поэтому при произношении русских слов начинающими якутскими вокалистами возникают большие затруднения.

Несомненно, встречаются большие трудности при перестройке акустических механизмов голосового аппарата и генетической основы фонетики вокальной речи. В частности, немалую трудность представляет необходимая работа по устранению национальных акцентов в вербальной речи, выявляющихся в неверном произношении ряда гласных и согласных, порой искажающих значения слов.

Влияние системы родного языка на формирование иноязычной технологии пения ощущается на всем протяжении процесса обучения академическому пению.

Принцип учета влияния родного языка, являющийся, одним из важнейших принципов методики освоения иноязычными вокалистами артикуляционных особенностей академического пения, предполагает анализ того, в каких случаях родной язык оказывает отрицательное, тормозящее воздействие на усвоение данного певческого материала, а в каких – положительное, благоприятное. Наиболее актуальным для нас является, конечно, выявление и предупреждение отрицательного влияния родного языка.

Список литературы

  1. Бернштейн С.И. Вопросы фонетики и обучения произношению // Вопросы фонетики и обучение произношению. Изд-во МГУ. – М., 1975. - 207 с.
  2. Дмитриев Л.Б. Основы вокальной методики. – М.: Музыка, 2000. - 368 с.
  3. Федоров К.Ф., Дмитриева Е.Н. Методика обучения русскому языку в национальной школе: 5-11 классы. – Якутск: Бичик, 2005. - 384 с.
Справка о публикации и препринт статьи
предоставляется сразу после оплаты
Прием материалов
c по
Осталось 4 дня до окончания
Размещение электронной версии
Загрузка материалов в elibrary
Публикация за 24 часа
Узнать подробнее
Акция
Cкидка 20% на размещение статьи, начиная со второй
Бонусная программа
Узнать подробнее