Образ храма в письменных памятниках центральной явы ix в.

Образ храма в письменных памятниках центральной явы ix в.

В статье рассматривается взаимосвязь описания храмового комплекса, содержащегося в VIII сарге яванской Какавин Рамаяны с храмом, упоминаемым в надписи Шивагра (Центральная Ява, IX в.) и архитектурным ансамблем Прамбанан (Центральная Ява, IX в.). Предпринята попытка интерпретировать внешний вид храма Прамбанан в связи с символикой пахтания молочного океана (сюжета индийских пуран) на основе описания храма в Какавин Рамаяне.

Авторы публикации

Рубрика

Литературоведение

Журнал

Журнал «Научный лидер» выпуск # 42 (44), Декабрь ‘21

Дата публицакии 20.12.2021

Поделиться

1. Храм в эпиграфике Центральной Явы

Расцвет литературы, искусства и храмового строительства в районе Центральной Явы относится к периоду между 710-910 гг. н.э., который ученые связывают с существованием королевства Меданг или Матарам и правящей династией Санджайя, исповедующей индуизм. Характер средневекового яванского искусства в значительной степени был обусловлен процессом ранней индианизации индонезийской культуры в первых века н.э. Базой для искусства Центральной Явы стал индийский эпос (в первую очередь Рамаяна), пураны (например, Бхагават Пурана), трактаты о строительстве храмов (шилпа-шастра). Несмотря на существование других политических образований (наряду с Матарамом) Д-р Баччан Кумар отмечает, что древнеяванская литература зародилась в этот период именно на Центральной Яве. Первые письменные памятники Явы созданы на санскрите, а самым ранним известным литературным произведением на кави (языке средневековой яванской поэзии, восходящем к санскриту), считается надпись Шивагра («Дом Шивы» - прим. наше) с равнины Кеду [подробнее - 12].

Эпиграфика Центральной Явы является практически единственным источником, который позволяет судить о культуре и государственном устройстве раннесредневековых политических образований этого региона [6 - С.15]. К важнейшим эпиграфических памятникам относится и надпись Шиварга, датируемая 856 г. Она была переведена Й.Г. де Каспарисом и в настоящее время хранится в Национальном музее Индонезии в г. Джакарта (инв. номер D.28). Как указывает Парникель Б.Б., эта надпись представляет собой лишенное начала поэтическое описание шиваитского храмового комплекса, высеченное на скале и состоящее из 48 строк. Ученый отмечает, что автор этих строк одновременно ориентировался на индийские каноны, а также мастерски владел словом, что вряд ли было возможно для человека, далекого от традиций яванской поэзии. [8 – с. 44]. Среди сведений, содержащийся в надписи Шивагра и важных для нашей работы, обращает на себя внимание проект изменения русла реки Опак в районе храма и упоминание священных деревьев, таких как Taŋjung [5, строка 15], Ki Muhūr [5, строка 16]. Дерево Pārijātaka, также упомянутое в строке 16, согласно индийским пуранам было добыто богами при пахтании молочного океана. Это дерево указано в надписи Шивагра как «место, куда должен спуститься бог, и тогда его ветви будут зонтиком для [этого] бога» [5, строка 16]. Зонт в яванской традиции является одним из важных атрибутов власти монарха (наряду с кинжалом крис). Возможно, данную строку можно трактовать так: бог спустится под ветви дерева Париджатака и будет царствовать.

Не смотря на упоминание мифических объектов, описываемый в надписи храм соответствует реально существующему архитектурному объекту – комплексу Прамбанан, например, его планировке в виде концентрически расходящихся мандал из большого числа боковых храмов. В строке 17 надписи Шивагра указываются многочисленные небольшие строения, меньшего размера, окружающие храм с воротами и «бесчисленными неподвижными женщинами» [5, строка 17].

Prambanan-Map-09.png

Рисунок 1 Прамбанан, планировка.

Источник: http://wetravel.tv/wp-content/uploads/2018/03/Prambanan-Map-09.png

Если боковые храмы в надписи Шивагра отсылают к реальной планировке храма, то статуи женщин, возможно, восходят к яванской легенде о строительстве храма Прамбанан. Согласно легенде, принцесса Раро Джонггранг, пытаясь отклонить предложение принца о женитьбе, поставила ему невыполнимое условие – построить за ночь тысячу храмов и статуй, а, увидев, что он справляется с задачей, пыталась ему помешать. В наказание за это принц превратил ее в статую в храме. Считается, что скульптура богни Дурги в северной нише святилища Шивы храма Прамбанан.

Парникель Б.Б., предполагавший, что в Шивагре дано описание храма Прамбанан, также отмечает стилистическую общность надписи и Какавин Рамаяны, а также называет Какавин Рамаяну «ровестницей Прамбанана» [8 – с. 44]. Какавин Рамаяна датируется учеными IX в. и «является одним из первых полных переводов Рамаяны (на древнеяванский язык кави – прим. наше), а также одним из важнейших и наиболее впечатляющих изводов Сказания о Раме» [13 – с. 226]. Какавин Рамаяна написана (как и Шивагра) на языке кави, а жанр (какавин) является яванским вариантом придворного индийского жанра махакавья («великая поэма»). Написанная, вероятно. вскоре после завершения строительства Прамбанана, Рамаяна содержит детальное описание храма.

2. Образ храма в яванской Рамаяне Какавин

Описание храма содержится в VIII сарге (песне) одного из наиболее ранних произведений, написанных на языке кави - Какавин Рамаяне. Интересно, что Рамаяна Какавин, по мнению подавляющего большинства исследователей, имеющая в качестве прототипа поэму Бхатти Кавья, или Раванавадха (Индия, VII в.), именно с VIII сарги начинает от этого прототипа отклоняться. Описание вымышленного архитектурного ансамбля храма изложено в шлоках 43-59 VIII сарги. Согласно сюжету Какавина, данное сооружение находится на острове Ланка, которым правит Равана – царь ракшасов (демонов). Храм описан в поэме красующимся в лунном свете: «Двор был усыпан драгоценностями и камнями чандраканта (лунный камень – прим.наше), а песок был украшен блестящим жемчугом. С восходом луны выпала роса, а воздух похолодал» [3, VIII - 45]. Неоднократное упоминание ночного светила может быть связано в символикой изображения Шивы, носящего полумесяц в волосах (существует мнение, согласно которому Равана является шиваитом). В поэме указано, что храм хорошо обозревался в десяти направлениях и был подобен горе, обильно украшенной резьбой: «были вырезаны животные, золотой кролик, слоны, львы, тигры, олени, свиньи и носороги» [3, VIII - 44] Также сообщается о резной «сцене в лесу». Поэт сравнивает храм в поэме с горой Мандара, а его двор – с молочным океаном. Данная символика (как и некоторые строки надписи Шивагра) отсылает к пуранической истории о пахтании богами молочного океана. Согласно Бхагават Пуране боги и асуры, стремясь добыть амриту (напиток бессмертия) обвязали змея Васуки вокруг горы Мандара (находящейся в океане) и, взявшись с двух концов за змея, стали взбивать океан, в следствие чего из океана появилось много сокровищ (в том числе дерево Parijataka, упомянутое выше).

prambanan_85.jpg

Рисунок 2 Вид на святилище Шивы (Прамбанан, центральная Ява)

Источник: https://wikiway.com/upload/hl-photo/771/15e/prambanan_85.jpg

махабхарата-075-пахтание-молочного-океана-2.jpg

Рисунок 3 Пахтание океана богами и асурами (Бхагават Пурана)

Источник: https://sudarshana.ru/wp-content/uploads/2017/04/-075-2.jpg

Вероятно, данный сюжет индийских пуран имел большое значения для мифологической картины мира древнего яванца, как иллюстрирующий путь к обретению бессмертия (т.е. напитка амриты). В шлоке 46 капли росы на траве сравниваются с «течением амриты».

Мотив пахтания океана упоминается в связи с планировкой храма на Ланке, а также – в его рельефах, описанию которых яванский поэт посвящает наибольшее число строк рассматриваемого отрывка[3, VIII - 49, 50, 53,56, 57]: «все изображенные были снабжены [оружием] <…> будто они боролись за нектар» ; «Они походили на Раху, вступающего в битву за нектар (амриту – прим. наше)»; «Там стояли статуи самого лучшего <…> из того, что приходило из океана, когда его взбивали».

Поэт упоминает, что в храме на Ланке было «десять рядов каменных стен», что имеет сходство с рассмотренными нами ранее рядами построек Прамбанана и описанием храма в надписи Шивагра [3, VIII - 47]. В какавине сказано, что эти боковые храмы вокруг главного святилища были «похожи на камни на берегах» [3, VIII - 48].

Так же, как и в надписи Шивагра, в описании храма в Какавин Рамаяне Какавине присутствуют мифические деревья. Например: «Тенистые деревья желаний (wishing trees в переводе Сантосо – прим. наше) были посажены рядом (с боковыми храмами), чтобы создать условия для достижения счастья; как дерево Parijataka, полученное пахтанием океана» [3. VIII - 53]. В надписи Шивагра: «Также было дерево Tanjung… вместе <…> стволу всего один год; соседство с Господом было причиной его несравненного роста на восточной стороне; его красота была необычайной, равной божественному дереву Parijataka» [5, строка 16].

Характерно, что при описании мифических деревьев в VIII сарге Какавина упоминается зонт: «[Например] там был зонт, украшенный жемчугом и драгоценным камнями» [3, VIII - 55]. Как уже было отмечено выше, в надписи Шивагра сказано, что ветви дерева Parijataka будут служить зонтиком для бога [5, строка 16], что вероятно связано с символикой власти в средневековой Яве. Другим важным элементом описания храма в нашей работе является река. На территории храма Прамбанан есть река Опак, об изменении русла которой есть информация в надписи Шивагра. В Какавин Рамаяне река неподалеку от храма на Ланке описана так: «снаружи был канал, уходивший наверх, с берегами из белого серебра. Это напоминало змея Васуки, отдыхающего после пахтания океана» [3, VIII - 57]. Данный образ реки не только сравнивает реку и змея Васуки из пуран, но также может интерпретироваться в связи с символикой священной индийской реки Ганга, которая, согласно преданию, спускается с неба на локоны Шивы.

Безымянный.jpg

Рисунок 4 Вид реку Опак и Прамбанан (справа).

Источник: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/Prambanan_Plain_en.svg

Рисунок 5 Змей Васуки, обвернутый вокруг горы Мандара.

Источник: http://samlib.ru/img/g/gomonow_s_j/zzzyprim/vasuki.jpg

В заключение стоит отметить, Какавин Рамаяна (IX в.) содержит описание храма на Ланке (в городе царя ракшасов Раваны), вполне вероятно навеянное поэту величественным видом архитектурного комплекса IX в. Прамбанан, расположенного на Центральной Яве. Данное предположение подтверждается общностью содержания строк Какавина, посвященных храму, с надписью Шиварга (IX в.), содержащей описание комплекса Прамбанан.

Прамбанан (и его описание в Шивагре) с вымышленным храм на Ланке роднит схожая планировка с большим числом боковых храмов, описание реки и мифических деревьев, связь с символикой бога Шивы.

Описание храма в Рамаяне Какавин вероятно было очень важно для яванского поэта, если он позволил себе отойти от индийского прототипа (Бхатти Кавьи, VII в.) именно в том месте, где ему потребовалось описать храм, т.е. в VIII сарге. Учитывая отмеченное учеными стилистическое сходство Какавин Рамаяны и надписи Шивагра, время их создания и сходство некоторых деталей описания храма, содержащегося в этих письменных памятниках Центральной Явы IX в., можно выдвинуть гипотезу о том. что у них мог быть один автор.

Характерным «лейтмотивом» внешнего вида храма Ланки является его связь с пуранической историей о пахтании богами молочного океана при помощи змея Васуки с целью обретения амриты (напитка, дающего бессмертие). Сам змей Васуки уподобляется реке, протекающей рядом с храмом, а главное святилище храма – божественной горе Мандара. Данное метафорическое сравнение храма с историей из пуран в Какавине схоже с планировкой и архитектурой Прамбанана, что позволяет предположить, что при строительстве храма могла быть учтена такая же символика.

Список литературы

  1. Калидаса, Род Рагху (Рагхувамша)/ введ. пер. с санскр. и прим. В.Г. Эрмана; СПб: Петербургское Востоковедение, 1996 - 337 с.
  2. Bhatti Kavyam/ english translation by M.A. Karandikar, S. Karandikar; New Delhi: Motilal banarsidass, 1982 – 392 p.
  3. Indonesian Ramayana: in 3 books, vol. 1/ English translation by S. Santoso; New Delhy: Arya Bharati Mudranalaya, 1980 – 303 p.
  4. Prambanan reliefs, эл. ресурс , режим доступа: , дата обращения 16.11.2021 г.
  5. Shivagra inscription (English translation), эл.ресурс, режим доступа: , дата обращения: 15.12.2021 г.
  6. Захаров, А.О., Проблемы политической организации островных обществ Юго-Восточной Азии в раннем средневековье (V-VIII вв.) (по данным эпиграфики), автореф. дисс., М., 2005 - 24 с.
  7. Тамарченко, Н.Д., Тюпа, В.И., Бройтман, С.Н., Теория литературы: в 2-х т., Т.1 Теория художественного дискурса. Теоретическая поэтика, Москва: Академия, 2014 – 512 с.
  8. The Ramayana Revisited/ editor by M. Bose. USA: OUP, 2004 – 397 p.
  9. Парникель, Б.Б., Введение в литературную историю Нусантары IX-XIX вв.; М: Наука, 1980 – 244 с.
  10. Chhabra B.C., Tuk Mas (Central Java) Sanskrit inscription/ Journal of Undian History, Vol.III, 1970–P. 217-220
  11. Chandra M. M., Memorable characters from The Ramayana and Mahabharata, New Delhi – Northern Book Press, 2009 – 121 p.
  12. Iskandar A.D., Rustopo D., Timbul H., Visual Grammar of Ramayana story reliefs of Prambanan temple/ Art and design studies, Vol. 72, 2019 – P.27-35
  13. Kumar B., Aestetics of classical central Javanesse literature and it’s social values/ Incharge South East Asian Studies, Indira Gandhi National Centre for the Arts New Delhi, e-mail: bachchan_kumar@yahoo.com

Предоставляем бесплатную справку о публикации,  препринт статьи — сразу после оплаты.

Прием материалов
c по
Осталось 3 дня до окончания
Размещение электронной версии
Загрузка материалов в elibrary