ВЛИЯНИЕ БИЛИНГВИЗМА НА РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ДОШКОЛЬНИКА

ВЛИЯНИЕ БИЛИНГВИЗМА НА РЕЧЕВОЕ РАЗВИТИЕ ДОШКОЛЬНИКА

Авторы публикации

Рубрика

Педагогика

Журнал

Журнал «Научный лидер» выпуск # 50 (148), декабрь ‘23

Дата публикации 24.12.2023

Поделиться

Актуальность данной статьи заключается в растущей тенденции к билингвизму среди дошкольников. Поднимаются вопросы про особенности речевого развития у ребенка дошкольного возраста в условиях двуязычья в семье, при взаимодействии с родителями. В статье также поднимаются особенности формирования «первого» и «второго» языка и их влияние не только на речь, но и на психику. Исследование затрагивает вопросы обучения ребенка двум языкам и предупреждение их нарушения в речи.

Актуальность данной статьи заключается в том, что в нынешнее время все чаще можно заметить билингвизм среди дошкольников. Особенно это заметно в республиках и областях, у которых в образовательных программах присутствует не только русский язык, но и национальный. Само слово билингвизм происходит от «bi», что означает двойной и «lingua» - язык. Данная тема не последняя в обсуждении не только педагогики, но и социологии, лингвистики, психологии и т.д., однако наиболее остро она стоит в сфере образования, так как педагогом нужно учитывать особенности развития детей-билингвов.

Говоря об особенностях детей билингвов, стоит учитывать многие аспекты их развития, но затронем мы только речевую составляющую. Ни для кого не секрет, что зачастую билингвизм формируются внутри семьи, то есть если кто-то из родителей или оба излагаются на более чем на одном языке, то ребенок с возрастом это впитывает и постепенно начинает менять или добавлять в своюречь слова на другом языке. Такой тип взаимодействия между родителем и ребенком позволяет с раннего детства привыкать к быстрой смене обстановки и усваивать разные языковые системы. К примеру, Н.В. Имидадзе использовала такие термины как «первый язык» и «второй язык», которые, по её мнению, неразрывно связаны друг с другом, так как для существования первого языка требуется второй, другими словами, первый язык создает прочную базу для существования второго языка[3].  Однако такие процессы не происходят без изменений, главные перемены происходят в психике, которая меняется при формировании основ речи на первом языке и лишь потом у ребенка формируются основы второго языка.

Для правильного формирования билингвизма, у ребенка дошкольного возраста сначала должны быть сформированы такие навыки, на родном языке, как: умение воспринимать и излагать понятия, мысли, факты как в устной, так и в письменной в соответствии с потребностями самого дошкольника.  Тем не менее многие пренебрегают данным фактом и пытаются обучить с раннего возраста обучить ребенка двум языкам. В следствии чего происходит смешение двух языков и это может отрицательно сказаться на речевом развитии дошкольника.

Исходя из научных исследований можно заметить, что билингвизм является основным источником формирования своеобразия языковых систем и возникновение проблем в психическом и речевом развитии. Если обращаться к условиям нашей страны, то у многих детей формирование русского языка протекает по-разному: у одного ребенка-билингва может быть небольшое звуковое нарушение речи, а у другого уже грубые лексико-грамматические нарушения. В своей работе Э.Г. Касимов пишет: «Своевременное выявление и коррекция фонетико-фонематическогонедоразвития в условиях билингвизма может быть осуществлена только на основе отграничения проявлений межязыковой интерференции от первичныхречевых расстройств.» [4, с. 7]. Исходя из этого, можно сделать вывод, что при правильном определении речевых нарушений и акцентировании внимания на правильном грамматическом и лексическом построении речи можно предупредить нарушения не только в родной речь, но и во втором языке.

Другой особенностью нарушения речи у детей-билингвов является позднее использование слов на родном языке или языке, который наиболее часто используется в речи родителей. К примеру, монолингвы произносят свои первые слова в 10-14 месяцев, когда билингвы могут начать говорить только к 18-24 месяцам. Данное явление объясняется тем, что билингвам приходится усваивать не один язык, а два, поэтому такие дети зачастую начинают путаться в языках и их структуре от чего происходит процесс замедления речевого развития [2].

Более того сложности в общении с окружающими являются не последней проблемой в речевом развитии у детей билингвов. Такие дети часто сталкиваются с проблемой понимания и общения с другими людьми, так как границы использования первого и второго языка смываются. Например, с семьей они разговаривают на одном языке, с друзьями на другом или иногда заимствуют слова одного языка и используют его в другом.

Так или иначе, дети-билингвы все же могут достигать нужного уровня речевого развития, как и монолингвы. Но для этого нужна хорошая поддержка и стимулирование сохранять грамматически и лексически правильно построенную речь на обоих языках.

Таким образом, билингвизм — это сложное и многогранное явление, которое может, как и положительно, так и отрицательно сказаться на развитии речи дошкольника. Главное своевременно выявить нарушение в произношении и построении речи и оказать нажую помощь, тогда знание двух языков положительно скажется не только на речевом развитии, но и на познавательном и социально-коммуникативном.

Список литературы

  1. Имедадзе Н.В. «Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языкок»-Тбилиси, 1979.
  2. Касимова, Э.Г. Формирование произношения у башкирских детей 6-8 лет с фонетикофонематическим недоразвитием: автореф. дис. ... кан.пед. наук: 13.00.03 / Касимова Эльза Гумеровна.- М.: Ин-т коррекц. педагогики Рос. акад. образования, 2003 - 23 c.
  3. Плотницкая Ю.П. ЗНАЧЕНИЕ И РОЛЬ ДВУЯЗЫЧИЯ В РАЗВИТИИ РЕБЕНКА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ // Инновационная наука. 2021. №4.
  4. Протасова, Е. И., Н. М. Родина. 2011. Многоязычие в детском возрасте. Москва: Владос.
  5. Сохин Ф. А., изд. 1984. Развитие речи детей дошкольного возраста. Москва: Наука.
  6. Ушакова, О. С. 2014. Закономерности овладения родным языком. Москва: Сферра
  7. Blank, M. (1980). Measuring lexical access during sentence processing. PerceptionandPsychophysics, 28, 1-8.
  8. M. Paradis (Ed.), Aspects of bilingualism (pp. 105-113). Columbia, SC: Hornbeam Press.
  9. Ranjan Ravi THE INFLUENCE OF DUALITY ON PERSONALITY: PSYCHOLOGICAL AND PEDAGOGICAL STUDIES OF foreign scientists // Baikal Scientific Journal. 2021. №4.
  10. Wei, L. (2000). Dimensions of bilingualism. In L. Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp. 3–25). New York: Routledge.
  11. Адигамова Р.И. Трудности одновременного овладения двумя языками детьми-билингвами // Филос. аспект: международный научно-практический. журнал. Сер. методики преподавания языка и литературы. – 2021. – № 5.
  12. Боченкова, М.Ю. Дидактические, лингвистические и психолог педагогические аспекты подготовки будущих педагогов к работе с детьми билингвами / М.Ю. Боченкова // Электронный научно образовательный журналВГСПУ «Грани познания». – 2016. ­ № 3 (46). – С. 6 – 9. – Текст:непосредственный.
Справка о публикации и препринт статьи
предоставляется сразу после оплаты
Прием материалов
c по
Осталось 5 дней до окончания
Размещение электронной версии
Загрузка материалов в elibrary