Реклама и рекламные материалы как средство обучения немецкому языку

Реклама и рекламные материалы как средство обучения немецкому языку

В статье рассматривается неувязка внедрения маркетинговых материалов в процесс обучения немецкому языку. Автором дается всесторонняя характеристика рекламы и маркетинговых материалов с информационной и языковой точки зрения, также оценивается лингвометодический потенциал ее использования на уроках германского языка в школе. Особое внимание уделяется двум видам аутентичной рекламы -  печатной рекламе и видеорекламе.

Авторы публикации

Рубрика

Маркетинг, реклама и PR

Журнал

Журнал «Научный лидер» выпуск # 15 (17), июнь ‘21

Поделиться

Общение непростой процесс коммуникации людей, заключающийся в получении животрепещущей инфы, восприятии и осознании партнеров друг дружку. Настоящее развитие умений иноязычного говорения является нужным элементом в усвоении зарубежного языка, вследствие чего школьник должен приобрести способности аргументации, научиться рассматривать, ассоциировать и обобщать на изучаемом языке. Для реализации данных задач нужным представляется выбор соответственных средств обучения.

В текущее время в теории и практике обучения зарубежным языкам все огромную популярность и востребованность получают аутентичные материалы, т.е. такие печатные и видео - материалы, которые были сделаны носителями изучаемого зарубежного языка и не были первоначально предусмотрены для использовании в учебных целях. К таким материалам а именно относятся маркетинговые материалы.

В 20 первом веке реклама стала одной из составляющих ежедневной жизни. Являясь экономическим фактором по собственной сущности, реклама основной целью именует продвижение и, как следствие, продажу продукта. Но реклама занимает пограничное положение между разными профессиональными сферами и завлекает внимание представителей разных отраслей науки, в том числе и языковедов.       

Главной особенностью рекламы будет то, что она располагает широким спектром информационных способностей: использует различные каналы массовой коммуникации, которые позволяют устанавливать и поддерживать контакты с массовой аудиторией. Не принимая во внимание доступность инфы и кажущуюся простоту средств выражения, язык рекламы специфичен и имеет огромное значение в публичной жизни. В ее текстах создается и более много отражается языковой образ современной эры [1; 2].

Реклама  нужный компонент в продвижении продуктов и услуг на рынке. В литературе мы можем повстречаться с обилием определений рекламы: ее рассматривают исходя из убеждений бизнеса, как метод коммуникации и, потому что процесс ее сотворения можно именовать творческим, как вид искусства. Выявляя общее в этих понятиях, можно отметить,  что реклама  это вид деятельности, направленный на реализацию, до этого всего, задач по сбыту и других задач разных компаний и организаций. Реклама является средством массовой коммуникации, исполняя роль языка общения меж производителем и потребителем.

Реклама насыщена различными языковыми особенностями. Обычно, их классификация осуществляется согласно отнесенности к определенному уровню системы языка, а именно [3]:

слоган является принципиальной составляющей, которая выделяет продукт или услугу посреди других, формирует единую концепцию маркетинговых ходов. Слоган нужен для обеспечения узнаваемости рекламодателя и является основой комплексности маркетинговых действий;

слоганы делят на прагматические и имажинативные;

согласно структуре слогана, выделяют три типа: связанные, привязанные и свободные;

маркетинговый слоган просит соблюдения особенных принципов построения, потому что делает ряд принципиальных функций и задач;

маркетинговый текст имеет три составляющие: синтатика, семантика,  прагматика;

идиомы в рекламных текстах делают функции прецедентных выражений, осуществляющих связи с определенной прецедентной ситуацией либо прецедентным текстом. Процесс соотнесения реальной ситуации речи с эталонной происходит посредством интерпретации 1-го определенного парадокса в определениях другого;

реклама как развивающаяся сфера массовый коммуникации заносит значимый вклад в современное состояние языка и в развитие его системы.

Аутентичная реклама на зарубежном языке представляет собой печатный либо зрительный продукт, в котором представлена информация о рекламируемом товаре либо услуге на зарубежном языке. Такая реклама является аутентичной, так как была сотворена в стране изучаемого языка и не была предусмотрена для использования в учебных целях. Она может быть на сто процентов аутентичной либо отчасти адаптированной для учебных критерий. 

Аутентичная реклама на германском языке отличается огромным разнообразием: начиная с рекламы ведущих германских компаний и компаний и заканчивая рекламой книжек и журналов. Маркетинговые тексты либо видеоклипы могут быть удачно применены в процессе преподавания немецкого языка в школе в силу их содержательной насыщенности социокультурной информацией и методического потенциала в обучении всем видам иноязычной речевой деятельности, в том числе говорению [4, с. 48-50].

          Отбор и анализ аутентичной рекламы осуществляется в согласовании со последующими аспектами. Ситуативная аутентичность, которая предполагает естественность ситуации, которая предлагается как учебная иллюстрация, энтузиазм носителей языка к заявленной теме и естественность ее обсуждения. Немаловажно принять во внимание и аутентичность государственной ментальности при отборе рекламы: рвение отразить обыденную и обычную для жизни носителя языка ситуацию далековато не всегда может быть адекватно воспринята обучающимся. Многофункциональная аутентичность также является принципиальным параметром аутентичного текста. Это понятие подразумевает естественность отбора лингвистических средств для решения речевой задачки [5, с. 19-22].

          При работе с аутентичной рекламой следует учитывать некоторые трудности:

1)  эллиптические предложения: Das Internet jetzt immer griffbereit. Messe Stuttgart mitten im Markt. Vorankommen mit der DZ-Bank. Geld zurck, statt zu zahlen.

2) прилагательные и наречия, использующиеся в разных степенях сопоставления, к примеру: Wichtig, kompetent, aktuell, und bis 35% wirtschaftlicher. Субару G3X - Der Kleine fair groe Plne. Der neue Citron DS4: gewhlt zum schnsten Auto seiner Klasse.

3) словообразовательные элементы, выступающие в качестве усилителей либо максимизаторов степени качества (с помощью префиксов super-, extra-, ultra-, mega-, mini-, macro-, micro-, hyper-, которые входят в состав композитов как с высококачественными, так и с относительными прилагательными, развивая и усиливая в семантике последних значение свойства).

4)   языковая игра (к примеру, реклама автомашины марки Mercedes: Der Wolf im Wolfspelz").

5) вариативная расшифровка узнаваемых аббревиатур, к примеру, в рекламе инвестиций в инфраструктуру приводится такой вариант расшифровки начала электрического адреса www.: Wirtschaft. Wachstum. Wohlstand.

 

          Видеорекламу "Deutsche Werbung" можно найти на следующем ресурсе в сети Интернет:

https://www.youtube.com/playlist?list=PLH0_Xs9jpBNnUmEnvIH4iEiQJfauwcOwl

а также на портале института им. Гёте по ссылке:

 http://www.goethe.de/lhr/prj/fab/krz/deindex.htm

 

          Коротко рассмотрим методический потенциал аутентичной рекламы (маркетинговых текстов и видеорекламы) для обучения иноязычному говорению. На базе прочитанного маркетингового текста на этапе контроля совершенствуются последующие умения диалогической и монологической речи, а именно:

в диалоге: уметь инициировать общение, правильно реагировать на высказывания собеседника, вдохновлять собеседника к продолжению диалога (к примеру, в формате выполнения таких заданий: прочесть маркетинговое объявление и обсудить в паре достоинства данного продукта либо услуги, прочитать рекламу и угадать, о каком продукте либо услуге в ней говорится, используя вопросно-ответную форму в паре и др.);

в монологе: уметь связно, поочередно, логично, коммуникативно мотивированно, верно в языковом отношении строить монологическое выражение по теме (к примеру, при выполнении таких заданий: разъяснить отношение к телевизионной рекламе, перечислить достоинства и недочеты; описать картину маркетинговой продукции, провести конкурс маркетинговых слоганов и объявлений и др.).

Итак, аутентичная реклама на германском языке представляет собой концентрированное выражение языковых, коммуникативных и социокультурных особенностей лингвокультуры, а маркетинговые материалы (печатные материалы и видеоматериалы) фиксируют данные особенности и могут быть удачно применены на уроках германского языка в школе в силу их лингвокультурного наполнения и высочайшей методической ценности в плане обучения зарубежному языку.

Список литературы

  1. Сулимова Л. А. Использование аутентичных материалов на разных этапах обучения иностранному (немецкому) языку // Педагогическое мастерство: материалы V Междунар. науч. конф. (г. Москва, ноябрь 2014 г.). М.: Буки-Веди, 2014. - С. 19-22. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://moluch.ru/conf/ped/archive/144/6533/. - 06.02.2021.
  2. Методическая разработка по немецкому языку "Использование рекламы в обучении немецкому языку на старшем этапе средней школы". [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://infourok.ru/metodicheskaya_razrabotka_po_nemeckomu_yazyku-128060.htm. - 06.02.2021.
  3. Собирова Ш.У. Использование рекламных текстов в обучении иностранному языку / Ш. У. Собирова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. - 2019. - № 18 (256). - С. 48-50. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://moluch.ru/archive/256/58652/. - 06.02.2021.
  4. Использование аутентичной рекламы на уроке немецкого языка. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://portalpedagoga.ru/servisy/publik/publ?id=10254. - 06.02.2021.
  5. Использование рекламных текстов при обучении иностранному языку. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://pr-life.ru/raznoe/ispolzovanie-reklamnyh-tekstov-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku. - 06.02.2021.

Предоставляем бесплатную справку о публикации,  препринт статьи — сразу после оплаты.

Прием материалов
c по
Осталось 2 дня до окончания
Размещение электронной версии
Загрузка материалов в elibrary