Оценочный компонент концепта «curiousity» в английской языковой картине мира

Оценочный компонент концепта «curiousity» в английской языковой картине мира

В статье рассматриваются существующие подходы к пониманию концепта. На основании выведения определения концепта как ментального образования, определяется структура концепта и его разновидности. Рассматривается оценочность как качество языковой картины мира. Дается описание лексической единицы «любопытство». Проводится анализ того, как оценивается данное качество в английской картине мира.

Авторы публикации

Рубрика

Лингвистика

Журнал

Журнал «Научный лидер» выпуск # 13 (15), май ‘21

Поделиться

 

На современном этапе развития лингвистики концепт понимается как термин когнитивной лингвистики, объясняющий ментальные и психические процессы нашего сознания, а также всей информационной картины мира, которая отражает знание и опыт человека. В лингвистике сейчас ведутся активные работы по исследованию концептов. Проводятся сопоставительные исследования концептов в разных языках, например, английском и русском, русском и испанском и д.т. 

При этом в термин «концепт» до сих пор вкладывается разное содержание. Концепт понимается как комплексная единица сознания, включающая представления, образы, понятия [3, с. 143]. Концепт также представляет собой особую оперативную единицу памяти, концептуальной системы и языка мозга и всей картины мира, отраженной в человеческой психике.

Концепт формируется в сознании человека из предметной деятельности человека, из мыслительных операций с уже существующими в его сознании концептами. Но он может быть сформирован на основе языкового общения. Каждый концепт может быть сообщен, разъяснен человеку в языковой форме [4, с. 40].

Под термином «языковая картина мира» понимается модель знаков, содержащая информацию об окружающем мире, и выраженная при помощи языка [1, с. 82]. Понятие «картина мира» изучается не только лингвистами, но и представителями многих других наук. Это философия, психология и ряд других.

При изучении языкового сознания ученые оперируют такими понятиями, как «образ мира», «картина мира». Как и концепт, языковая картина мира складывается и на основе собственного опыта, и с помощью коммуникации. Информация, полученная нами от других людей в процессе коммуникации (устной или письменной) всегда вносит свой вклад в построение «языковой картины мира».

В процессе деятельности человек познает объективный мир и фиксирует результаты познания в слове. Совокупность этих знаний, представленных в языковой форме, и является языковой картиной мира, которую называют также «языковой промежуточный мир», «языковая репрезентация мира», «языковая модель мира».

Однако наиболее часто употребляется термин «языковая картина мира». Это понятие стало в лингвистике общепонятным.

Картина мира может быть разной:

- научная;

- религиозная;

- цветовая;

- эстетическая картина мира и многие другие.

Есть и «национальная языковая картина мира». Концепт – элемент сознания, а человек формирует свое сознание в определенных социальных условиях со сложившимися культурными, психологическими установками. Поскольку в основе мировидения и миропонимания каждого народа лежит своя система предметных значений, социальных стереотипов, когнитивных схем и т. д., то сознание каждого человека всегда этнически обусловлено. И огромную роль в английской языковой картине мира, как и любой другой, играет оценка.

Рассмотрим, как оценивается такое качество, как любознательность и любопытство, в английской языковой картине мира. Прежде всего, необходимо отметить, что оценка, рассматриваемая лингвистами, связана с образностью мышления, которое возникает, как результат эмоционального отношения к предмету оценки. Интерес к такой категории, как оценка, мы находим в работах многих лингвистов. В частности, отмечается, что оценочный смысл пронизывает нашу речь [1, с. 26].

Оценочность входит в аспект значения слова, что позволяет осуществлять коммуникацию между людьми. Эмотивность дает четко понять отношение к предмету речи, поэтому оценочная лексика так информативна. Знак оценки дается исходя из контекста, во многом помогает прилагательное. 

Если рассматривать конкретику оценки, то мы найдем множественные аспекты:

- оценка внешности,

- оценка эмоциональности,

- оценка интеллекта,

- оценка события,

- оценка явления,

- оценка характера,

- оценка поступка.

В языке ценностные отношения зафиксированы семантически. Сама оценка высказывается и одним словом, и языковыми выражениями. Прилагательные и наречия помогают понять категорию оценки. Еще более ярко и конкретно звучат высказывания. Если в высказывании нет конкретных указаний оценки, то следует соотнести его с «картиной мира», и оценка станет понятна.

В языковой картине мира есть универсальность, и это подразумевает некую шкалу, которая, в свою очередь, не может закрепить градацию оценки и в связи с факторами размытости оценочных стереотипов. Семантику, структуру оценки возможно рассмотреть без специфики языка.

Если обратиться, как собственно делают многие лингвисты, к видам оценки – абсолютной и сравнительной, то в самих определениях мы видим специфику. Для оценки в первом случае достаточно одного объекта, тогда как во втором необходимо, по крайней мере, два. Абсолютная оценка – это, по сути, общественное мнение, а сравнение нередко носит выраженное сравнение.

Координаты оценки таковы, что нормой считается уравновешенность признаков относительно системы ценностей. Несоответствие этим нормам определяется по системе координат: плохо, со знаком «минус»; хорошо, со знаком «плюс».

А. Вержбицкая отмечает в своих работах асимметрию в оценках. Положительная оценка зачастую не имеет симметрии, когда невозможно найти, подобрать высказывание с подходящим отрицательным оценочным значением. У каждого оценочного суждения своя задача, которую оно выполняет соответственно [2, с. 95].

Таким образом, оценка может быть положительной и негативной. Именно это восприятие чего-то как ценного или бесполезного, неправильного и является основой оценивания. Соответственно, любопытство тоже может оцениваться по-разному. Возможно, что в английской языковой картине мира любопытство, любознательность оценивается положительно. Но, возможно, что в английской языковой картине мира любопытство оценивается и отрицательно.

Рассмотрим, как оценивается носителями английского языка такое качество, как «curiosity».

Англоязычные словари предлагают несколько определения слова «curiosity»:

1. Желание получить некие знания, особенно касательно чего-то нового, необычного (desire to know / learn or inclination to know or learn about anything, esp. what is novel or strange).

2. Эмоциональное состояние интереса как активатор поисковой деятельности (a feeling of interest leading one to inquire about anything; inquisitiveness in reference to trifles).

3. Чрезмерное любопытство к мелочам, деталям, пустякам (the disposition to inquire too minutely into anything; undue or inquisitive desire to know or learn).

4. Интерес к делам, которые не касаются интересующегося человека (inquisitiveness in reference to matters which do not concern one).

5. Объект, вызывающий интерес благодаря своей новизне, редкости, необычности (an object of interest; any object valued as curious, rare, or strange. A curious detail, feature, or trait).

Из дефиниций, данных в словаре, выявляется ряд специфических когнитивных признаков:

1) этическая оценка (а blamable sense, too minutely),

2) отношение к некоей норме (чрезмерность),

3) направленность (matters which do not concern one, trifles).

Значит, можно предположить, что негативно носителями английского языка будет рассматриваться не всякое любопытство, а только чрезмерное, навязчивое. Любопытство, не нарушающее коммуникативной нормы, будет оцениваться либо положительно, либо нейтрально.

Обратимся к данным языка, и посмотрим, как функционирует в английском языке лексическая единица curiosity, которую можно рассматривать как базовый репрезентант концепта «curiosity».

Остановимся на вопросе того, как же в английской языковой культуре относятся к тому типу любопытства, которое определяется в англоязычных словарях как желание получить некие знания, особенно касательно чего-то нового, увлекательного, необычного (desire to know / learn or inclination to know or learn about anything, especially what is novel or strange) [5].

Любопытство как «desire to know» («желание знать») получает высокую оценку в научном дискурсе английского языка, что и неудивительно. Любопытство – это основа знания. Именно благодаря любопытству человек накапливает знания о мире.

В частности, в статьях, опубликованных в англоязычном журнале «Nature», такое качество, как любопытство, рассматривается как немаловажный фактор развития детей, как вероятная основа для их будущих школьных успехов: Although children’s curiosity is thought to be important for early learning, the association of curiosity with early academic achievement has not been tested. We hypothesized that greater curiosity would be associated with greater kindergarten academic achievement in reading and math («Nature»).

Любознательный человек – это тот, который демонстрирует интерес к окружающему миру. Можно предположить, что интерес к миру позволит человеку подметить что-либо такое, что ускользнуло от внимания других исследователей.

Любопытные люди способны по-новому увидеть окружающий мир, найти факты, о которых не подозревали до этого. Следовательно, любопытство можно назвать качеством, профессионально необходимым для любого по-настоящему хорошего ученого. Ведь именно любопытство как «desire to know», «желание знать», определяет способность совершать открытия.

В научном дискурсе любопытство рассматривается как качество, которое было свойственно величайшим ученым: And so it goes on further back in time: Flexner asserts that Isaac Newton and Francis Bacon were motivated by pure curiosity, whereas Newton and his contemporaries were inventors as much as philosophers («Nature»).

Говоря о тех, кто внес свой вклад в науку или развитие технологий, не только ученые, но и другие носители английского языка часто отмечают и подчеркивают, что этих выдающихся личностей отличало любопытство. Вот пример из британской газеты «Guardian»: Albert Einstein thought he had no special talents. “I am only passionately curious,” he said.

Таким образом, И. Ньютон, Ф. Бэкон, А. Эйнштейн были, прежде всего, людьми, которых отличало любопытство, «желание знать». А так как все они отличились заметным вкладом в развитие современной науки, можно сделать вывод о том, что, отмечая и подчеркивая именно любопытство как их личностную черту, носители английского языка указывают на связь между наличием любопытства и способностью делать научные открытия.

Любопытство как «desire to know» («желание знать») определяет жизненный успех ученого или исследователя. Это отмечают и сами исследователи, рассказывая слушателям о себе.

К примеру, вот что отметил основатель компании «Apple» С. Джобс, выступая на церемонии вручения дипломов в Стенфордском колледже:

...And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example:

Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. It was beautiful, historical, artistically subtle, and I found it fascinating.

None of this had even a hope of any practical application in my life. But 10 years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them. If I had have never dropped in on this calligraphy class, personal computers might not have the wonderful typography that they do.

(...И многое из того, на что я наткнулся, следуя своему любопытству и интуиции, позже оказалось бесценным. Приведу один пример:

Рид колледж в то время предлагал, пожалуй, лучшее обучение каллиграфии в стране. В студенческом городке все плакаты, надписи на всех транспарантах были безупречно нарисованы вручную. Поскольку я бросил учебу, и мне не нужно было ходить на обычные занятия, я решил пойти на курсы каллиграфии, чтобы научиться этому. Это было красиво, исторически, художественно тонко, и я нашел это увлекательным.

Ничего из этого не казалось полезным для моей жизни. Но 10 лет спустя, когда мы разрабатывали первый компьютер Macintosh, все это оказалось мне нужным. И мы все вложили в Мак. Это был первый компьютер с красивой графикой. Если бы я не записался на тот курс в колледже, у Мака никогда бы не было выбора нескольких гарнитур или шрифтов. А так как Windows просто скопировали Мак, скорее всего, у персональных компьютеров вообще бы их не было. Если бы я не записался на тот курс каллиграфии, то и у компьютеров не было бы такой изумительной графики, как сейчас).

Итак, С. Джобс, помимо всех своих других черт характера, был способен совершать те или иные поступки из одного любопытства. Даже не имея никакой практической цели, он записался на курс каллиграфии. Это определялось всего лишь его любопытством. Но именно опыт посещения этих курсов каллиграфии в будущем привел к тому, что пользователи персональных компьютеров получили возможность выбирать из большого количества шрифтов. Этому помогли знания, полученные разработчиков компьютеров из чистого любопытства.

Следовательно, в английской картине мира такое качество, как curiosity в значении «desire to know» («желание знать») признано положительным, и используется для номинации познавательного интереса, научного желания знать как можно больше о мире. Это необходимое качество ученого.

С другой стороны, слово curiosity может использоваться в английском языке и в других значениях.  И здесь концепт «curiosity» пересекается с такими понятиями, как «праздность», «назойливость», «вмешательство без спроса». Значит, концепт «curiosity» в английской языковой картине мира не так однозначен.

Итак, концепт «curiosity» является частью языковой картины мира в английском языке. Если проанализировать концепт «curiosity» с точки зрения его оценивания, то можно сделать вывод о том, что это качество может оцениваться и положительно, и отрицательно. Но эмпирический материал демонстрирует однозначно высокую оценку в английской языковой картине мира любопытства как научного «желания знать».

Список литературы

  1. Азнаурова, Э.С. О категории оценки в современном английском языке / Э.С. Азнаурова.– М., 1999. – 231 с.
  2. Вержбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вержбицкая– М. Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
  3. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / отв. ред. Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. С. 141-172.
  4. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
  5. OED - The Oxford English Dictionary. A New English Dictionary on Historical Principles [Text]: in 12 vol. - Oxford : Clarendon Press, 2003. - Vol. Ill, V. - 740 p.

Предоставляем бесплатную справку о публикации,  препринт статьи — сразу после оплаты.

Прием материалов
c по
Осталось 6 дней до окончания
Размещение электронной версии
Загрузка материалов в elibrary